Détail du livre

PARTAGER LA PAGE

PLATONOV (BABEL NOUVELLE TRADUCTION)

Code EAN13: 9782330037338

Auteur : ANTON TCHEKHOV/ANDRE

Éditeur : ACTES SUD


   Disponible
Résumé :

Voilà plus de vingt ans qu'André Markowicz et Françoise Morvan ont entrepris de traduire le théâtre de Tchekhov. Ils l'ont fait à la demande de nombreux metteurs en scène : Georges Lavaudant (Platonov), Stéphane Braunschweig (La Cerisaie), Mathias Langhoff (Les Trois Soeurs), Alain Françon (La Mouette), Guy Delamotte (Ivanov), Claire Lasne-Darcueil (L'Homme des bois), Robert Cantarella (Oncle Vania) et tant d'autres qui, en choisissant d'interroger le texte, ont permis de découvrir la première version, d'après le manuscrit de censure, de pièces jusqu'alors surtout connues par l'édition académique des oeuvres de Tchekhov.
Peu à peu, ces traductions sont devenues des traductions de référence : Oncle Vania a été inscrite au programme des classes préparatoires aux grandes écoles scientifiques, La Cerisaie au programme des classes préparatoires aux grandes écoles littéraires... Publiée pour la première fois en 1923‚ Platonov, première pièce de Tchekhov, écrite alors qu'il était encore au lycée, a longtemps été jugée injouable du fait de sa longueur‚ longueur qui explique que l'on ait jusqu'à présent considéré comme version "définitive" la version brève.
Au contraire, l'édition intégrale du manuscrit, indiquant en notes toutes les variantes et mentionnant entre crochets les passages supprimés par Tchekhov au fil de ses corrections d'auteur, offre un matériau d'une étonnante richesse tant aux metteurs en scène qu'aux lecteurs soucieux de mieux connaître l'oeuvre de Tchekhov.
  • ean
    9782330037338
  • Auteur
  • Éditeur
    ACTES SUD
  • Genre
    Théâtre
  • Date de parution
    15/10/2014
  • Support
    Broché
  • Description du format
    Version Papier
  • Poids
    280 g
  • Hauteur
    176 mm
  • Largeur
    111 mm
  • Épaisseur
    27 mm
Aucune actualité liée